Luyện nghe

Một giấc mơ được vẽ trong bức tranh Hàn Quốc

2007년 4월, 티반니 씨는 캄보디아에서한국으로 이주하며 한예진이라는새 이름을 얻었다. 처음엔 동생들의 학업을 잇기 위해 찾은 먼 땅이었지만 한국은 그에게 중·고등학교와 대학교 졸업은 물론, 한국과 캄보디아에서 미술 개인전을 여는 소중한 기회를 안겨주었다. 낯선 땅에서 그에게 편안함과 자신감, 존재감을 심어준 것은 한국의 전통 회화인 한국화였다.  Bài dịch tham khảo Vào tháng 4 năm 2007, ông Tivanni chuyển […]

Một giấc mơ được vẽ trong bức tranh Hàn Quốc Xem thêm »

Luyện nghe
myeong dong 2

Mua sắm ở Seoul

Bài dịch tham khảo Tìm kiếm một trải nghiệm mua sắm thoải mái? Tìm kiếm mua sắm giá rẻ? Mọi thứ đều có thể xảy ra ở Seoul. Myeong-dong là một khu thương mại tiêu biểu ở Seoul và từ lâu đã nổi tiếng với các xu hướng công nghệ cao đi đầu. Hiện nay,

Mua sắm ở Seoul Xem thêm »

Luyện nghe
trang phuc hanbok 2

Trang phục Hanbok

한복은 한국인들이 오랜 기간 착용해 온 한국의 전통 복식입니다. 한민족의 민족복인 한복은 한국인의 얼굴이며, 한국인들의 사상과 미의식이 그대로 배어있어요. 추운 겨울과 더운 여름을 잘 보내기 위해 한국인은 삼베, 모시, 무명, 비단 등 다양한 의복 재료를 개발하여 고유의 옷을 만들어 입었다. 겨울에는 비단 혹은 무명에 솜을 넣어 누빈 옷, 여름에는 삼베 와 모시로 만든 옷이 대표적인

Trang phục Hanbok Xem thêm »

Luyện nghe

Phong tục năm mới ở Hàn Quốc

특히 설날에는 차례를 지냅니다. 아침 일찍 사람들은 일어나고 한복을 입고 여성들은 요리를 준비합니다. 설날에는 엄숙하고 깨긌한 마음으로 시작하라는 의미로 가래떡으로 만든 떡국을 먹습니다. 아이들에게는 떡국을 먹지 않으면 더 이상 나이 들지 못한다고 합니다. 설날에는 한국식사예절을 따라서 첫째 준비된 음식은 모두 한상에 차려놓고 먹습니다.  한국에서는 지역마다 음식 특성이 다르지만 대부분의 한국사람들은 매운맛을 좋아하고 간이 되있는 음식을

Phong tục năm mới ở Hàn Quốc Xem thêm »

Luyện nghe

Văn hóa hôn nhân truyền thống của Hàn Quốc

신부의 절을 받은 시부모는 자식을 많이 낳고 잘 살라는 의미로 신부에게 대추와 밤을 던져줍니다. 전형적인 폐백은 절차가 복잡하고 까다롭지만, 오늘날에는 결혼식 혼례 후 예식장에 마련된 폐백실에서 간소하게 진행되는 경우가 많답니다. Bài dịch tham khảo Sau khi rước dâu, mẹ chồng ném quả chà là và hạt dẻ cho nàng dâu như một dấu hiệu sinh

Văn hóa hôn nhân truyền thống của Hàn Quốc Xem thêm »

Luyện nghe