Luyện nghe

lang Bukchon Hanok 2

Làng Bukchon Hanok

북촌 한옥마을은 우리나라 전통 한옥이 밀집해있는 서울의 대표적인 전통 주거지역 중 하나다. 북촌은 지금으로부터 약 600년 전, 조선시대에 조성된 양반 주거지로 당시의 거리 모습과 생활상을 엿볼 수 있어 흥미롭다. 좁은 골목마다 전통과 현대가 어우러진 독특한 감성이 묻어난다. 이 밖에도 한옥 900여 채를 비롯한 여러 문화재와 사적 등이 모여있어 도심 속의 박물관이라고도 불린다. 경복궁, 창덕궁, 익선동과도 […]

Làng Bukchon Hanok Read More »

Le Lin, một học sinh cờ vây đến từ Việt Nam

오로지 바둑을 배우기 위해 연고도 없는 먼 이국땅으로 유학을 결심한 이가 있다. 고국인 베트남의 안정적인 생활을 뒤로하고 돌연 한국으로 온 레린이 바로 그 주인공이다. 베트남에서 한국에 온 지 어느덧 5년째 접어들었다는 그가 바둑과 사랑에 빠진 이야기를 들어보았다.   Bài dịch tham khảo Có một người đã quyết định đi du học ở một vùng đất xa

Le Lin, một học sinh cờ vây đến từ Việt Nam Read More »

Một giấc mơ được vẽ trong bức tranh Hàn Quốc

2007년 4월, 티반니 씨는 캄보디아에서한국으로 이주하며 한예진이라는새 이름을 얻었다. 처음엔 동생들의 학업을 잇기 위해 찾은 먼 땅이었지만 한국은 그에게 중·고등학교와 대학교 졸업은 물론, 한국과 캄보디아에서 미술 개인전을 여는 소중한 기회를 안겨주었다. 낯선 땅에서 그에게 편안함과 자신감, 존재감을 심어준 것은 한국의 전통 회화인 한국화였다.  Bài dịch tham khảo Vào tháng 4 năm 2007, ông Tivanni chuyển

Một giấc mơ được vẽ trong bức tranh Hàn Quốc Read More »

myeong dong 2

Mua sắm ở Seoul

Bài dịch tham khảo Tìm kiếm một trải nghiệm mua sắm thoải mái? Tìm kiếm mua sắm giá rẻ? Mọi thứ đều có thể xảy ra ở Seoul. Myeong-dong là một khu thương mại tiêu biểu ở Seoul và từ lâu đã nổi tiếng với các xu hướng công nghệ cao đi đầu. Hiện nay,

Mua sắm ở Seoul Read More »

trang phuc hanbok 2

Trang phục Hanbok

한복은 한국인들이 오랜 기간 착용해 온 한국의 전통 복식입니다. 한민족의 민족복인 한복은 한국인의 얼굴이며, 한국인들의 사상과 미의식이 그대로 배어있어요. 추운 겨울과 더운 여름을 잘 보내기 위해 한국인은 삼베, 모시, 무명, 비단 등 다양한 의복 재료를 개발하여 고유의 옷을 만들어 입었다. 겨울에는 비단 혹은 무명에 솜을 넣어 누빈 옷, 여름에는 삼베 와 모시로 만든 옷이 대표적인

Trang phục Hanbok Read More »

Phong tục năm mới ở Hàn Quốc

특히 설날에는 차례를 지냅니다. 아침 일찍 사람들은 일어나고 한복을 입고 여성들은 요리를 준비합니다. 설날에는 엄숙하고 깨긌한 마음으로 시작하라는 의미로 가래떡으로 만든 떡국을 먹습니다. 아이들에게는 떡국을 먹지 않으면 더 이상 나이 들지 못한다고 합니다. 설날에는 한국식사예절을 따라서 첫째 준비된 음식은 모두 한상에 차려놓고 먹습니다.  한국에서는 지역마다 음식 특성이 다르지만 대부분의 한국사람들은 매운맛을 좋아하고 간이 되있는 음식을

Phong tục năm mới ở Hàn Quốc Read More »

Văn hóa hôn nhân truyền thống của Hàn Quốc

신부의 절을 받은 시부모는 자식을 많이 낳고 잘 살라는 의미로 신부에게 대추와 밤을 던져줍니다. 전형적인 폐백은 절차가 복잡하고 까다롭지만, 오늘날에는 결혼식 혼례 후 예식장에 마련된 폐백실에서 간소하게 진행되는 경우가 많답니다. Bài dịch tham khảo Sau khi rước dâu, mẹ chồng ném quả chà là và hạt dẻ cho nàng dâu như một dấu hiệu sinh

Văn hóa hôn nhân truyền thống của Hàn Quốc Read More »

Công việc mà người Hàn Quốc muốn trở thành nhất

1위, 공무원 : Hạng nhất là công chức 우리나라 사람들이 가장 되고 싶어하는 직업 1위는 공무원이다. 공무를 위해 다양한 직렬의 업무를 수행하는 직업이다. 오랜 기간 동안 지속되는 취업난으로 인해 안정적인 직업을 찾고자 하는 사람들이 늘고 있다. 때문에 정년 보장과 퇴직 후 연금 제도가 준비되어 있는 공무원이 되고자 하는 사람들도 늘고 있다. 최근 들어 매년 공무원

Công việc mà người Hàn Quốc muốn trở thành nhất Read More »

Tên tiếng Hàn đẹp và ý nghĩa của chúng

Phần 1 가든 : 가볍고 단출하다 의 뜻인 가든하다 에서 뿌리(어근)를 따온 이름. 가람 : 강 의 옛말로, 영원히 흘러가는 업적을 남기는 사람이 되라는 뜻으로 지은 이름. 가람슬기 : 강(가람: 옛말)처럼 푸르게, 그리고 슬기롭게. 가람휘 : 휘(곡식을 되는 그릇의 한 가지로 20말, 혹은 15말 들어가 있다)에 강(가람: 옛말)물을 가득 채울 수있을 만큼 큰 그릇이 되라고.

Tên tiếng Hàn đẹp và ý nghĩa của chúng Read More »

Múa quạt truyền thống Hàn Quốc

세계무대에서 가장 각광받고 있는 신무용계열의 전통춤으로 부채를 펴고 접고 돌리고 뿌리는 기교자체가 춤사위를 이룹니다. 부채로 꽃의 화려함과 다채로운 형상화는 우아하면서도 동적인 아름다움을 표현합니다. 양손에 꽃 부채를 들고 화려한 당의(唐衣)를 입고 머리에는 화관(花冠 : 족두리)을 쓰고 여러 가지 아름다운 꽃모양을 만들면서 화려한 모양을 연출하는 무용으로 무리의 조화(群舞)를 이루는 신 무용의 백미(白眉)의 춤입니다. 이 부채춤은 원래 무당이

Múa quạt truyền thống Hàn Quốc Read More »

A. 안녕하세요? 저는 박준영입니다.

B. 안녕하세요? 제 이름은 흐엉입니다.

    박준영 씨는 한국 사람입니까?

A. 네, 한국 사람입니다.

    흐엉 씨는 말레이시아 사람입니까?

B. 아니요, 저는 베트남 사람입니다.

 

[contact-form-7 id="5b4a51d" title="Ghi chú"]